Aucune traduction exact pour تعهدات دولية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe تعهدات دولية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • a) Los Estados productores de armas deberían garantizar su determinación de aplicar cabalmente las resoluciones con legitimidad internacional, en particular las de las Naciones Unidas;
    (أ) تعهد الدول المنتجة الالتزام التام بقرارات الشرعية الدولية ممثلة في الأمم المتحدة؛
  • Corresponde a cada país evaluar los pros y los contras de los beneficios de las normas y compromisos internacionales.
    وأضاف أن كل بلد عليه تقييم ما للمعايير والتعهدات الدولية من فوائد وما عليها.
  • La comunidad internacional se ha comprometido a satisfacer las necesidades especiales de África.
    ولقد تعهد المجتمع الدولي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
  • De modo similar a un ombudsman, la oficina debería presentar informes anuales al poder legislativo nacional y debería tener la potestad de realizar investigaciones e indagaciones, así como vigilar el cumplimiento de los compromisos y las promesas del Gobierno en materia de salud.
    وينبغي مده بسلطة فتح وإجراء التحقيقات ورصد مدى وفاء الحكومات بالالتزامات والتعهدات الدولية المقطوعة في مجال الصحة.
  • Para materializar esos compromisos internacionales, al ocupar la presidencia del Grupo de los 77 y China en 2003, nosotros nos esforzamos por alcanzar los objetivos que nos trazamos con arreglo a los compromisos internacionales asumidos por nuestro país.
    والتزاما منا بالتفعيل الأمثل لهذه التعهدات الدولية، ركزنا خلال ترؤسنا لمجموعة الـ 77 والصين على تعبئة الوسائل الكفيلة بضمان تحقيقها.
  • “La presente Convención será aplicable a las promesas internacionales [] si el establecimiento del garante/emisor en que se emite la promesa se halla en un Estado contratante.”
    (6) "تنطبق هذه الاتفاقية على أي تعهد دولي [] إذا كان مكان عمل الكفيل/المصدر الذي يصدر فيه التعهد واقعا في دولة متعاقدة. "
  • La promesa de todos los Estados Partes de cooperar en el ulterior desarrollo de la energía nuclear y de los Estados poseedores de armas nucleares de trabajar en favor del desarme sirvió de base para que los ENPAN se abstuvieran de adquirir ese tipo de armas.
    وقد وضع تعهد كل الدول الأطراف بالتعاون على مواصلة تطوير الطاقة النووية وتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالعمل على نزع السلاح أساساً تستند إليه الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في الامتناع عن اقتناء أية أسلحة نووية.
  • Asimismo, los gobiernos responsables deben adoptar las medidas necesarias para proveer a las poblaciones humanas afectadas y desplazadas los servicios adecuados de atención médica, limpieza, protección del público contra la radiación, e indemnización, habida cuenta del cambio de las circunstancias, así como el restablecimiento necesario de la productividad económica de las zonas que fueron objeto de ensayos nucleares.
    وقد وضع تعهد كل الدول الأطراف بالتعاون على مواصلة تطوير الطاقة النووية وتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالعمل على نزع السلاح أساساً تستند إليه الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في الامتناع عن اقتناء أية أسلحة نووية.
  • b) Respetar el derecho internacional, seguir las normas y prácticas internacionales y cumplir las obligaciones y los compromisos internacionales contraídos por Sudáfrica, en particular los embargos de armas impuestos por las Naciones Unidas;
    (ب) امتثال القانون الدولي والقواعد والممارسات الدولية والتزامات جنوب أفريقيا وتعهداتها الدولية، بما في ذلك إجراءات الحظر التي فرضتها الأمم المتحدة على الأسلحة؛
  • El Gobierno de la República Árabe Siria cumple escrupulosamente todos los compromisos y acuerdos internacionales relativos a estas cuestiones y sigue desarrollando y mejorando sus programas nacionales de supervisión y regulación.
    إن حكومة الجمهورية العربية السورية تلتزم وعلى نحو دقيق بكافة التزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، وهي ماضية في تطوير وتعزيز برامجها الوطنية المتعلقة بالرقابة والتنظيم.